Svordomar på svenska och engelska

En tydlig utveckling i det svenska språket på senare år är att vi hämtar allt fler influenser från det engelska språket. 320px-Profanity.svgVi lånar ord om datorer och internet och om en rad andra saker, men det vi kanske lånar allra mest är svordomar. Många svenskar säger dagligen ”fuck” eller ”shit”, ord som är mycket mindre starka för svenska öron än för engelsktalande. I USA har man fortfarande en mycket konservativ syn på svordomar, och det skulle till exempel vara otänkbart att svära på nationell tv. Under 2000-talet har ett flertal kändisar i USA (till exempel skådespelaren Christian Bale, den före detta vice presidenten Dick Cheney och artisten Bono från U2) skapat mediestormar och starka reaktioner genom att de alla gjorde en sak: de sade ”fuck” offentligt. Det som gör att ordet ”fuck” är så tabubelagt i framförallt USA (men i viss mån även andra engelsktalande länder) är att det hör till den kategori av svordomar som Lars-Gunnar Andersson i sin bok Fult språk kallar ”könsorgan och sexuellt umgänge”. De olika kategorierna av svordomar är mer eller mindre tabubelagda i olika kulturer, och i den amerikanska, precis som i den svenska, är ”könsorgan och sexuellt umgänge” en av de mest tabubelagda. Detta kan jämföras med den minst tabubelagda kategorin i Sverige, ”religion”, som bland annat innehåller våra mest vanliga svordomar: ”fan” och ”jävlar”. Även om orden för sex och könsorgan är tabubelagda är dock inte sex tabubelagt i Sverige. Vi kan till exempel köpa vuxenleksaker utan att skämmas på seriösa webbshopar som Vuxen.se.

Att vi använder ”fuck” trots att det hör till en tabubelagd kategori i Sverige beror sannolikt på att vi inte upplever ordets betydelse lika konkret eftersom det är på ett annat språk. När det gäller ”shit” (som för övrigt hör till kategorin ”kroppens avfallsprodukter”), är skillnaden mellan bruket i engelsktalande länder och Sverige än större, eftersom ordet på svenska snarast har genomgått en betydelseglidning. Ordet ”shit” används på svenska för att uttrycka förvåning eller chock, medan det på engelska är ett rent kraftuttryck. Det kommer med andra ord att dröja länge innan man i USA kommer att kunna se eller lyssna på program som Sanning eller bullshit (som sänds i P3) eller Yippe ki-yay motherfucker (som sänds i TV4).